Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 11 результатов

Метасловарь Всё о слове из всех словарей

Прилагательное
Нерабочий день недели; не будни;
Подробнее
Глагол, совершенный вид, переходный
Положить, запрятать так, что не найти.
Подробнее
выходной день

ВЫХОДНОЙ ДЕНЬ, дн|я, м., нд., I д.

Свободный от работы день, к-рый служит для отдыха.   Син. выходной2. Ант. <рабочий день>.

Ближайший (предстоящий, прошедший, прошлый, дополнительный, каждый, следующий, этот …) выходной день. Провести как-л. (испортить кому-л. …) выходной день. Делать что-л. (поехать куда-л. …) в выходной день. Окончить что-л. … к выходному дню. Наметить что-л. (назначить что-л., уехать куда-л. …) на выходной день. Делать зд. несов. что-л. (бывать несов. где-л., встреч

Ответы справочной службы

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно оформить: 9 мая в клиентском центре на ул. Егорова, д.9 — выходной день. ПО улице или НА улице? И верно ли написано в целом? Спасибо

Корректно: 9 мая в клиентском центре по адресу ул. Егорова, д. 9 выходной день. 

Страница ответа
Как правильно: находиться на выходном дне или находиться в выходном дне?

Оба варианта некорректны. Верно: у (кого-то) выходной день.

Страница ответа
Скажите, пожалуйста, каким из ваших словарей можно верить больше? Раньше у меня не было сомнения в написании слова ШОПИНГ. Рассуждал примитивно, применив простейшую аналогию и остатки выветрившихся со временем уроков шекспировского языка в школе и институте: раз SHOP (торговля, покупка) и ING (окончание, обозначающее действие), то SHOPING, а по русски — ШОПИНГ. Слово в такой редакции зафиксировано в ваших словарях Орфографическом и Русское словесное ударение. Но в последнее время в печати и, особенно, в рекламе я обнаружил новый вариант — ШОППИНГ. Тогда-то я и обратился к вашим словарям и выяснил, что последний вариант проповедует ваш (ну, если не ваш, то расположенный на вашем портале) Большой энциклопедический словарь, а именно: "ШОППИНГ, -а; м. [англ. shopping] В англоязычных странах: посещение магазинов в ВЫХОДНОЙ день. Праздничный ш. Нельзя представить англичан без шоппинга." Здесь я и понял, что моё понятие аналогии дало сбой, тем более я узнал у анлийских школьных "язычников", что последняя согласная буква у коротких слов при подобном словообразовании удваивается. Как говорится, век живи, всё равно дураком помрёшь (а, недолго осталось: 75 не 25). Но, всё-таки, хотелось бы успеть получить совет, как относиться к такому разнобою в словарях вашего портала? Попробую предугадать, что, видимо, если в будние дни я пришёл в магазин, то совершил ШОПИНГ, а если в выходные — то ШОППИНГ? Или как? (На публикацию целиком в справочном бюро не претендую, можете сократить все мои излияния, но ответ получить хотелось бы, по e-mail, например)

Слово шопинг пишется с одной п (см. подробное объяснение в ответе на вопрос № 262066). «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С. А. Кузнецова, действительно, фиксирует вариант шоппинг, не отвечающий орфографической норме. Мы передадим Ваше замечание главному редактору словаря Сергею Александровичу Кузнецову.

Страница ответа

Справочники

Неработный день

Выражение выходной день зафиксировано словарями в 1950-е годы, с пометой "нов. разг.". А как же выходные дни назывались до революции? До 1917 г.: работные дни – рабочие дни, неработный день (неработные дни) – "шабашный, праздничный, гулящий, данный для отдыха или на себя" (Даль). Интересно, что у Даля отгул – "рабочие дни за прогул".

...Выражение выходной день зафиксировано словарями в 1950-е годы, с пометой "нов. разг.". А как же выходные дни назывались до революции? До 1917 г....

...Неработный день...

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать